서비스언어
  영어, 중국어, 일본어 외 기타
 서비스분야
동시통역 통역부스(Booth)안의 통역사는 헤드폰으로 화자의 연설을 듣고 거의 동시에 다른 언어로 통역을 합니다. 통역한 내용은 마이크를 통해 청중에게 전달됩니다. 화자의 발언과 동시에 통역이 이루어지기때문에 시간효율을 극대화할 수 있는 장점이 있으며 국제회의, 학술대회, 심포지엄, 세미나, 워크샵, 출시회, 기념회, 발표회 등에 적합합니다. 최상의 품질을 유지하기 위해 고도의 집중력이 필요한 동시통역은 보통 2인 1팀으로 진행됩니다.
순차통역 통역사가 화자의 연설을 들으면서 내용을 기록한 후 연설이 끝나자마자 마치 자신이 연설하듯 일인칭으로 메시지를 전달합니다. 화자와 통역사가 발언과 통역을 번갈아가며 순차적으로 통역을 이어나가는 방식으로 정확성이 요구되는 실무회의에서 선호됩니다. 정상회담, 기자회견, 강연회, 세미나, 인터뷰 등에 적합합니다.
릴레이통역 3개국어 이상으로 진행되는 동시통역에서 주로 사용됩니다. 예를 들어 화자가 영어로 연설을 하고 청중이 한국인, 일본인으로 구성되어 있다면 영어로 발언된 내용을 영한통역사가 한국어로 동시통역을 하면 한일 통역사가 한국어를 듣고 다시 일어로 동시통역하는 방식입니다.
위스퍼링통역 한 두명의 소수 청자를 위해 통역사가 청자 뒤쪽이나 옆에서 소곤소곤 속삭이듯이 통역하는 방식입니다. 세미나, 워크샾, 포럼 등의 현장에서 사용됩니다.
수행통역 통역사가 고객과 함께 수행하여 특정 임무를 행하는 방식입니다. 통역서비스가 필요한 고객을 위한 맞춤 서비스로 진행됩니다. 국내외파견, 바이어상담, 비즈니스미팅, 회의, 프레젠테이션 등 주로 비즈니스통역에 사용됩니다.